![]() In conclusion, the variants including yo and ne all express agreement with what the other person just said. If そうですね expresses a firm agreement and そうですよ shows softer agreement, then the combination of ね and よ is a gentler way to show strong agreement. For example, if you replace the example sentence above with そうでね, you’ll find that it sounds more masculine (in this case, it doesn’t mean strictly men use them). One thing to note is that the combination of そう and よ softens the way of affirmation. The cake contains high amount of calories. Keeki ni wa tairyou no karorii ga fukuma rete imasu. そうだよ is the casual form of そうですよ and can be used among friends and people of equal status. Unlike そうですね), which can sometimes be a way to express consideration, そうですよ can also give authority to the speaker. そうですよ (Sou Desu Yo): That’s RightĪdding よ (yo) to yield そうですよ also adds a layer of affirmation of the fact to the listener. That’s right! It’s going to be winter soon! 4. In casual speech, そうだね can be used instead of そうですね, such as between friends. Generally, そうですね (sou desu ne) is used when agreeing with a statement. This is usually to show that they are considering how to respond to your comment. You will also notice that Japanese people will say sou desu ne with a long intonation. When it’s snowing, warm tea is the best, right? Yuki no hi wa, atatakai ocha ga ichiban ii desu ne. When said with a neutral intonation, the ね (ne) at the end of そうですね adds a layer of assurance to the confirmation. そうですね (Sou Desu Ne): That’s Right/Let Me See… “Sou desu ka?” is a general response to any new information, and doesn’t have to necessarily imply any doubt about what was just said. Because you are not explicitly rejecting their statement, Japanese people will often find that this is a more polite way to keep a conversation going. In casual Japanese, you can use そうか (sou ka) instead.īecause of this, そうですか can be used to indirectly express a different opinion or disagreement. Have you heard? Tanaka-san quit the company! Kikimashitaka? Tanaka-san ga kaisha o yameru sou desu! It can also be a response to something surprising, like saying, “Really?” Said with rising intonation, sou desu ka means closer to “Is that so?” The rising intonation makes it a question, which is often used in sentences to indicate doubt or ask for assurance. The manager wanted you to submit the report by tomorrow… Basically, with flat intonation, it’s closer to “I see.”īuchou ga, ashita made ni houkoku-sho o dasu you ni to… This one indicates an understanding of a situation as if you are saying, “Is that so,” in a flat tone. The first one is a falling intonation at the end. However, you need to know that the interpretation of そうですか depends on the intonation. ![]() The か addition is a question particle you would often hear, like お元気ですか. When you’re talking with your friends, you can also omit the desu and da and repeat the word そう. It rained yesterday, so the laundry got wet. This is also the informal version of そうです. Generally, you’ll hear people partner this word with other ways to say “yes” in Japanese, like hai (はい) or un (うん). In casual speech, you can leave off です (desu) and just say そう (sou). You’ll find that as this article progress, そうです and its variation can often e a subtle way to disagree. In this case, そうです is used for a positive affirmation to express that you agreed what your partner said. そうです (sou desu) means “It is so” or “That’s right.” Sometimes, it can also mean a simple “yes”. The expression is used to give affirmation to a statement said by your conversation partner. Let’s start with its most basic form: そうです.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |